jueves, 14 de agosto de 2008

Discriminació del Castellà a Vic: Wall-E sols en Català!!!


L'altre dia em vaig decidir per anar a veure la que diuen que es la gran obra mestra de Disney/Pixar: Wall-e. Tot motivat, em vaig dirigir cap al Sucre a comprar les entrades anticipadament, perquè aixi, al dia següent, no em trobi a ramats de nens amb els seus pares per anar-hi a veure la pel·lícula...
Em dirigeixo cap la taquilla i en demano dugues, perquè així portaria la meva mare, que per aquest casos, es com si fos una nena petita i l'encanta els dibuixos animats. Total, compro les entrades, li demano a la noia les millors cadires, etc, etc... i arriba el moment que em dono compte que es en Català. La meva sorpresa es majúscula quan li demano a la noia quan es la sessió en Castellà i em diu que no hi hi cap...Com? Li dic jo. Com es possible? Arribats aquest punt vull aclarir una cosa: Deixant apart la política, la meva queixa va dirigida que el doblatge en Castellà ja es patètic de per si, no diré el que em sembla el doblatge Català...HORRIBLE. Una senyora amb els nens que havia al costat meu, ja guardant les entrades que havia comprat les entrades abans que jo em va fulminar amb la mirada, deu ser d'aquelles mares que només sintonitza La Nostra i la TVO. Que vull dir amb això, doncs que es veritat, que almenys a Vic es discrimina. La gent fica al mateix sac la política i Disney, per dir un exemple. Jo penso que qualsevol pot parlar el que li surti dels ous, i si no, parlem tots una llengua comuna i no existiria aquest problema: L'Anglès. Un apunt: els dels Multi-cines Sucre no son tontos, perquè així cobreixen la quota en Català i poden rebre la subvencio de la Santa Generalitat amb una pel·lícula que no te ni deu minuts de que els personatges surten parlant... qui surt guanyant aquí?

6 comentarios:

Anónimo dijo...

Fem una llista de les pelis que, a Vic o a qualsevol altre lloc, NOMÉS es poden veure en castellà?

Després veurem qui pot parlar de discriminació.

Guillem dijo...

No saps prou com n'arriba a fer de mal l'ignorància.

Odisea Funk dijo...

Perdoneu, no era la meva intenció crear malestar. Es veritat el que diu en Quim. Es més, que teniu raò. Tindria que haver-hi més copies en català,pero bè, jo només volia fer un apunt. No us penseu de mi el que no soc.

Salutacions

txevi taxvs dijo...

No t'entenc de cap manera, poses cabreo a les etiquetes del post i t'indignes per no tenir la peli en castellà (jo les voldria en versió original totes i subtítols en català) i després dius que tenim raó els que defensem les còpies en català (si no poden ser originals) i denunciem la poca rellevància de la nostra llengua en l'àmbit del cinema i altres...

En fi, crec que està clar quina és la llengua discriminada al nostre país, paradoxalment la que n'és la pròpia.

Per cert, no té res a veure, però l'altre dia vaig anar a veure p.d te quiero al sucre i la qualitat de so de la sala era patètica, volum super alt, un desastre, de fet els serveis en general del sucre és indignant, car, una web patètica... I aquí m'agafo al fil del què deies referent a la subvenció que dius que reben, altres cops programen grans estrenes en castellà al sucre i en català al vigatà. etc. Són fastigosos.

salut!

Anónimo dijo...

Toni, ets un catxondo de cullons.

Felicitats per passar-te ja al català en alguns dels teus posts.

Per quan algun post en anglès també?

Ara hauries de proposar una manifestació a la plaça de vic contra la discriminació del castella a Vic, ets un catxondo de cullons.

Anónimo dijo...

Estic amb tu toni.
La gent que critica que vol pelis amb català, es la que despres va al cine o es compra un llibre en castellà.

Haviam,jo soc català,pero magrada mes llegir en castellà o veure una peli en castellà.

Amunt el bilinguisme i la llibertat d'expressió.